Vezot Haberachah
וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ; מִימִינוֹ, אשדת (אֵשׁ דָּת) לָמוֹ
and He came from the myriads holy, at His right hand was a fiery law unto them
Devarim 33:2
To form the phrase "fiery law", the word אשדת must be separated into two words, namely אֵשׁ דָּת. The separation is a function of Binah, a Divine Feminine power.
The word אשדת as an entire unit comes from the shoresh (3-letter root) אשד, meaning "pouring down" and "outflow". The letter suffix ת signifies a feminine ending. This means that multiple outflowings are of a Divine Feminine nature. The fiery Torah, the Law, consists of the outflowings or outpourings through the Divine Feminine.
The word וְאָתָה , translated as "and He came" can alternatively be translated as "and to Her came", where ו is a prefix signifying the "connection", where et (את) comes to add to her (ה).
"From the myriads holy" (מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ) can alternatively be translated "more than myriads holy".
The word translated as "at His right hand", namely מִימִינוֹ, can alternatively be translated as "more than perfectly clear we have in profuse abundance". [Note: יָם can also imply "west", the direction associated with the sefirah Yesod and with the moon, in correlation with the witch's ritual of "drawing down the moon".]
Taking it all together, the new translation becomes:
and to Her came more than myriads holy, more than perfectly clear we have in profuse abundance, drawn down the moon, outpouring unto them
The "more than" implies that which is beyond description, something greater than the letters upon "that which comes" comes. An incorrigible enigma impervious to complete containment.
So, we can see, the blessings which defy description and the fiery Torah outpouring unto us in Vezot Haberachah are bestowed through the Divine Feminine, and evidence for this is also given in profuse abundance, making the truth more than perfectly clear.
There is evidence and testimony being given over here, as well as blessing.
Boil and bubble, simmer and brew, a witch draws down the moon ...